لا توجد نتائج مطابقة لـ "بيع مشروط"

ترجم فرنسي عربي بيع مشروط

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Les conventions reposant sur la réserve de propriété sont parfois appelées “ventes sous condition”.
    وتسمّى ترتيبات الاحتفاظ بالملكية أحيانا ترتيبات "البيع المشروط".
  • Les ventes avec réserve de propriété sont parfois appelées ventes sous condition.
    وتسمى اتفاقات الاحتفاظ بحق الملكية أحيانا بالبيع المشروط.
  • Les principales pratiques visées par l'enquête étaient le système de prix minimaux imposés, les ventes liées et les contrats d'exclusivité.
    وكانت الممارسات الرئيسية التي جرى التحقيق فيها هي فرض سعر إعادة البيع، والبيع المشروط ببيع آخر والعقود الحصرية.
  • Dans le même ordre d'idées, on a fait observer que, si les conditions de forme d'une vente avec clause de réserve de propriété n'étaient pas satisfaites, le vendeur resterait propriétaire.
    ولوحظ من نفس المنطلق أنه في حال عدم استيفاء اشتراطات الشكل في بيع مشروط بالاحتفاظ بحق الملكية، يظل البائع هو المالك.
  • Généralement, cependant, dans les opérations appelées “ventes sous condition”, ce qui est conditionnel, ce n'est pas la vente (le contrat de vente ne dépend pas de la survenue d'un événement non lié à la vente elle-même), mais le transfert de propriété vers l'acheteur.
    على أن البيع نفسه في المعاملات التي تدخل في إطار ما يطلق عليه "البيع المشروط" لا يكون، عموما، مشروطا (أي أن اتفاق البيع لا يتوقف بعينه على حصول حدث لا صلة لـه بالبيع ذاته). بل إن انتقال الملكية للمشتري هو الذي يكون مشروطا بمقتضى "البيع المشروط".
  • Généralement, cependant, dans les opérations appelées “ventes sous condition”, ce n'est pas la vente elle-même qui est conditionnelle (c'est-à-dire que le contrat de vente ne dépend pas de la survenue d'un événement futur et incertain non lié à la vente elle-même), mais plutôt le transfert de la propriété à l'acheteur.
    على أن البيع نفسه في المعاملات المسمّاة بالبيع المشروط لا يكون، عموما، مشروطا (أي أن اتفاق البيع الفعلي لا يتوقف على حصول حدث ما في المستقبل أو غير مؤكد لا صلة لـه بالبيع ذاته).
  • D'après la commission de la concurrence, Telkom a abusé de sa position dominante en tant que prestataire monopolistique et s'est livré à plusieurs pratiques anticoncurrentielles (ventes liées, refus de vendre et tarification discriminatoire) sur le marché des services de réseau à valeur ajoutée.
    ووفقاً للنتائج التي خلصت إليها اللجنة المعنية بالمنافسة، فإن "تِلكوم"أساءت استعمال مركزها المهيمن كمتعهد يحتكر وسائل الاتصال بانخراطها في عددٍ من الممارسات المانعة للمنافسة (البيع المشروط ورفض التعامل والتسعير التمييزي) في سوق خدمات الشبكات ذات القيمة المضافة.
  • Les restrictions verticales comprennent les pratiques suivantes: fixation de prix ou de modalités ou conditions discriminatoires, prix de vente imposés dans les transactions commerciales internationales, restrictions à l'importation de biens légitimement désignés à l'étranger par une marque de commerce ou de fabrique protégée, refus injustifiés de traiter, ventes liées, etc.
    وتشمل القيود الرأسية ممارسات من قبيل البيع بأسعار مسرفة في الانخفاض (التسعير الافتراسي) والتسعير التمييزي، وتحديد سعر إعادة البيع في المعاملات التجارية الدولية، ووضع القيود على استيراد السلع التي سُجلت عليها بشكل قانوني في الخارج علامة تجارية محمية، ورفض التعامل بلا مبرر، والبيع المشروط ببيع آخر، وما شابه ذلك.